When we say the Bible was inspired by God, we mean the Hebrew and Greek (mostly) texts as they were written millenia ago. Since then, it has been translated in many languages, by translators who do not always get all the subtleties of Greek and Hebrew, which is not their mother tongues.
If you read your Bible, you are unaware of the accidental wrong assumptions and personal biases of translators who struggled with languages and ways of thinking very unlike their own. For example, at least one translation says: “For God loved the world so much, that He gave …” Actually, the so in the text mean: “For God loved the world in this way, that He gave …”
Even when translated accurately, you bring assumptions to the text that may be foreign to the first readers. For example, on face value it was God who incited David to count the Israelites (2 Sam 24:1), but it was Satan too (1 Chr 21:1). To understand this apparent contradiction, you need to dig deeper, and understand the view they had of God when Samuel and Chronicles were written.
The basic messages are there, whatever translation you choose. But be more careful with those things that appear only once, and seem to contradict something else.